都道府県7割 災害時の通訳が不足

困ったこと

協同通信のアンケートによると、大規模災害が発生した際に、外国人に対応する通訳・翻訳ボランティアが不足していると感じている都道府県が約7割に上ることが分かりました。

足りない言語は、ベトナム語、フィリピン語(タガログ語)、ネパール語の順でした。
技能実習生は、監理団体所属の通訳が、技能実習生の相談や対応に当たりますが、急激に増加した技能実習生(ベトナム人)一人ひとりに対応できるだけの通訳では、不足していると思います。

実際に私が監理団体で働いていたときは、1人の通訳に対し、対応しきれない程の技能実習生がいました。日本人の私にも出来る事はフォロー出来ますが、やはり言語が話せない場合、通訳を介して話すしかできません。

近年、日本全国で大規模な災害が起こっています。地震、水害などがあります。いつ起こるかわからない災害に備えることは出来ますが、実際に災害が起こったら、一人ひとりに対応することは不可能です。

避難について、避難場所について、その日の仕事について誰に連絡をするのかなど、対応する内容はさまざまです。
的確に対応しなければ、災害に巻き込まれることになります。今回の新型コロナウィルスでも同じでしょう。

新型コロナウィルスに対して、正しい情報が提供できなければ、技能実習生の安全が守られず、感染するリスクが高まってしまいます。このように受け入れている会社からの指示や情報が、正しく外国人に伝わる必要があります。

日本人に対しても同じです。間違った情報が流れることで、「トイレットペーパーがなくなる」などのデマにより、スーパーなどの店頭からトイレットペーパーがなくなる事態になります。

すべての正しい日本語の情報が外国人に伝わるよう、事前に外部の支援機関と契約するなど、災害に備えて通訳を確保する必要がありますし、受け入れ企業側で災害に備えたマニュアル(外国人用)を作成し、事前に外国人に配布し周知すると良いでしょう。

本日も最後まで読んでいただき、
ありがとうございます。

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

関連記事一覧

NHKスペシャル「夢をつかみにきたけれど ルポ・外国人労働者...

1号特定技能外国人支援計画書, ベトナム, 中国, 事前ガイダンス, 任意的支援, 保証金, 優良要件, 出入国在留管理庁, 出入国管理および難民認定法, 困ったこと, 在留資格, 在留資格認定証明書, 外国人就労サポート, 外国人技能実習機構, 外国人生活サポート, 外国人雇用, 失踪, 技能実習制度, 技能実習計画, 支援委託契約書, 支援計画, 特定技能制度, 留学生, 登録支援機関, 監理団体, 統計データ, 義務的支援, 送り出し機関, 違法